Top
Image Alt

SERVICES & SPÉCIALISATIONS

EN UN CLIN D’ŒIL

Je propose des services professionnels de :

Traduction et adaptation de l’anglais vers le français et de l’italien vers le français

Marketing / Communication d’entreprise / Formation en ligne / Sites Internet & applis / Art

Révision et correction de textes traduits de l’anglais ou de l’italien vers le français

Textes rédigés en français

Service fiable, cordial et discret d’interprétation de liaison italien-français

Réunions / Repas d’affaires / Visites / Interviews

Analyse efficace et orientée client de votre couverture médiatique en anglais, italien et français

Articles en ligne / Presse / Audiovisuel / Réseaux sociaux

TRADUCTION ANGLAIS-FRANÇAIS & ITALIEN-FRANÇAIS

Vous souhaitez animer votre marque, promouvoir une exposition ou développer votre site Internet sur le marché francophone ? Je serais ravie de véhiculer vos valeurs auprès de votre public avec précision et créativité. Sous la plume de mon clavier, vos mots brilleront aussi en français !

Chaque secteur, chaque entreprise, chaque produit ou initiative a ses propres spécificités. Je ferai tout mon possible pour saisir les moindres détails derrière chacun de vos mots et les restituer parfaitement en français, en restant fidèle à votre image.

Mes domaines d’expertise ?

Je les puise dans mes expériences professionnelles et mes intérêts personnels :

Marketing, communication d’entreprise, formations en ligne dans différents secteurs, comme la beauté, la mode, l’agroalimentaire, le tourisme et le B2B. Les projets de traduction liés au monde de l’art me permettent de cultiver une passion de toujours.

Vous avez besoin d’une traduction dans un autre domaine ?

Demandez-moi un devis (gratuit) ! La vie est parsemée de défis, ma curiosité et mes années d’expérience m’aident à évaluer rapidement si je serai en mesure de livrer une traduction irréprochable. Dans le cas contraire, je me ferai un plaisir de vous recommander un ou une collègue de confiance.

ADAPTATION = TRADUCTION CRÉATIVE EN FRANÇAIS

Lorsque votre slogan, brochure ou publicité exige ce je ne sais quoi de créativité, allié à une bonne dose de sensibilité culturelle, je passe en mode Adaptation en français. Je recrée votre texte pour que le style et le ton aient une affinité avec la culture française et captivent votre public.

Les textes que j’aime traduire et adapter :

RÉVISION & CORRECTION

Vous déployez tous vos efforts et votre passion pour choisir les bons mots, il est donc naturel d’exiger un résultat impeccable pour votre texte en français.

L’erreur est humaine et il en va de même lorsque l’on rédige et publie un texte. Mais les lecteurs ne pardonnent pas toutes les fautes. D’où l’intérêt de la révision et de la correction : une fois votre texte traduit ou rédigé en français, c’est LE moment d’assurer que le résultat sera irréprochable, sans fautes d’orthographe, d’étourderie, de grammaire ou de terminologie.

Un texte qui sonne bien en français inspire confiance à vos lecteurs et leur donne envie d’en savoir plus et d’acheter vos produits ou services. Des petites retouches aux grandes métamorphoses, je corrigerai votre texte en français, afin qu’il reflète au mieux votre professionnalisme.

INTERPRÉTATION DE LIAISON ITALIEN-FRANÇAIS

L’interprétation n’est autre que l’art oral de la traduction.

Dans une mission d’interprétation de liaison, l’interprète traduit en direct votre discours ou conversation, pour faciliter l’animation de votre réunion, de votre repas d’affaires ou de votre visite auprès d’un client ou d’un partenaire.

Je vous propose un service d’interprétation de liaison cordial et discret, en italien-français.

ANALYSE DES MÉDIAS

Vous êtes responsable de compte dans une agence de communication et recherchez un analyste des médias pour suivre la couverture médiatique de vos clients ? Me voilà !

Je peux m’occuper de vos études qualitatives et quantitatives sur les médias traditionnels et sociaux, pour livrer des rapports d’analyse média.

Depuis 2013, j’ai le plaisir de collaborer avec des agences de communication de renom sur des projets touchant à différents secteurs comme :
Les vins, champagnes et spiritueux, le secteur pharmaceutique, l’agroalimentaire, l’automobile, la diplomatie internationale et la santé publique…

Grâce à mon Master of Science en marketing et à mon expérience dans le service marketing de différentes entreprises, de Henkel à L’Oréal et Cadbury, je comprends les enjeux de l’image médiatique de vos clients.

J’exploite mes compétences analytiques et numériques pour fournir des analyses et rapports précis, fiables et facilement exploitables.

Si vous recherchez une analyste des médias organisée et agréable, n’hésitez pas à me contacter.

Galerie

SÉLECTION DE PROJETS

Du fait du caractère confidentiel des projets de traduction et d’analyse média menés pour des agences de traduction et de communication, cette sélection est loin d’être exhaustive.